今朝收到同事抄送我的電郵有一句是這樣的:「...Thank you for your times today...」其實意思上大家明白,但有點樣衰!TIME既數到又數不到,怎樣分?與我們中文差不多,看看以下例子:
實在time
1. How many times have you been to Sydney? (你去過幾多次Sydney?)
2. I have been to Sydney four times. (我去過悉尼四次)
例1和例2的time=次數,「次數」可實在地數,所以time後可以加s。
抽象time
3. The students don`t have much time to complete the exam. (學生們沒有太多時間完成考試)
4. Time flies! (時間飛逝)
例3和例4的time代表時間,是種抽象的名詞,又不可加上量詞,此刻的time是數不到的,所以只能以singular form出現。
例3和例4的time代表時間,是種抽象的名詞,又不可加上量詞,此刻的time是數不到的,所以只能以singular form出現。
「Thank you for your time」(多謝你付出的時間)。這裡的「time」是抽象形,不能夠加s。
大家寫emails時可以留意一下。
Cheers!
西人
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
補充:你可能有聽過:「How times have changed! 」沒錯,這裡的times代表一段時期或世代的意思~可以加s。
沒有留言:
張貼留言