3/12/2015

[閒談]美國人錯GRAMMAR?

最近我跟美國同事Mr. H和Miss. M通電話,其中有段對話是這樣的…

Miss M: I’ve written him a few emails but I think he just don’t get it.
Mr. H: Maybe we should wait for another weekend.
我: Sure…

這段對話很簡單,略懂英文的人就會細心發現Miss M犯了一個語病錯誤"...he just don't get it"。小學生都會話 "喂大佬,HE後面無可能用DON’T啦,小學生都知啦,鬼佬都錯?"

語言學家Coulmas (1989) 曾提及:寫作和説話是兩個不同的輸出系統,我們説話要流利是爲了建立人與人之間的互動 (FLUENCY MAKES INTERACTION),而寫作重準確 (PRECISION),所以有時候以英文為母語的人都會犯一些我們認爲是’難以置信’的錯誤。

學講外語不同於解數學題,你在解答一道數學題時,若中間過程出錯,那必定會影響最後的答案;但說話的目的是為了讓對方明白你所表達的內容,所以就算中間措詞有些許‘瑕疵’也不會影響到最終你所要傳達的意思 。Mr. H知道Miss. M講錯了,但他的大腦會告訴他,這些語病不影響溝通成效和結果 (OUTCOME) ,所以沒必要停下來。

"Grammar is important during a real conversation also. However, at that speed, you can't think about textbook rules."

學Grammer可以幫助溝通,但溝通講求流暢感和速度,若我們說英文時常常關注課本上那些Grammatical Rules,你會講得好嗎?你們上Oral Class的時候,你的英文老師會否太在意這些little mistakes? 考Oral時,你的英文老師會否因爲你有這些小錯而扣分?

西人


沒有留言:

張貼留言